Два брата

Говорят, что морской бог Нира назначает людям срок жизни и наделяет рангом.
В старину жили два брата. Младший был искусный охотник, а старший - искусный Рыбалов.
Пойдет младший на охоту - принесет много дичи. Пойдет старший ловить рыбу - столько наловит, сколько может унести. Однажды стали браться, толковать между собой:
- Давай поменяем сегодня удочку на ружье и посмотрим, кто больше добычи принесет. Побьемся об заклад.
Старший взял ружье младшего брата и пошел в горы. Младший взял удочку старшего брата и пошел к морю.
Выстрелил старший брат из ружья, но не попал в голубя, а угодил в дерево.
Младший поймал большую рыбину, а вытащить не сумел.
Заглотала рыба крючок, но сорвалась с удочки и уплыла вместе с крючком.
Рассердился старший брат:

- Правда, я птицу не подстрелил, но пулю достал из дерева. Вот она. А у тебя крючок рыба утащила. Выходит, ты проиграл заклад. - И потребовал много денег.
А у младшего брата столько денег не было. Подумал он, что надо непременно найти крючок. Пошел к морскому берегу и бродил там три дня с утра до ночи напролет.
К концу третьего дня встретил юноша беловласого старца.

- Сынок, сынок, - спросил старец, - ты три дня бродишь по берегу, что-то ищешь. Поведай мне, в чем тому причина?
Младший брат все рассказала и попросил старца:

- Помоги мне в моей беде!

- Так садись ко мне на закорки, - сказал старик.
Младший брат сел ему на закорки, и оба в мгновение ока очутились в царстве морского бога Нира (одно из имен Повелителя моря. Однако в произведениях сказочного фольклора наиболее распространенно представление о том, что Повелителем моря является дракон. И даже обитель правителя морской стихии называется Рюгу, что значит "храм дракона").
Там гремят барабаны - дон-дон! - тут гремят барабаны - дон-дон! - всюду юношу провожают в увеселительные места. Три дня пировал младший брат. Но три дня в морском царстве равны тремстам годам в мире людей.
Вспомнилась юноше его родина, и потянуло вернуться домой. Стал он прощаться, а старец дал ему маленький ящичек, в котором было заключено дыхание бессмертной юности.

- Не открывай этот ящичек, - сказал старец. - Если откроешь, беда случится.
Младший брат сел на спину старика и возвратился в родное селение.
Глядит: все изменилось кругом, не узнать. В доме живут незнакомые люди. В саду выросли огромные деревья.
Увидел младший брат, что возле деревни рвет траву какой-то дед лет семидесяти, и стал его расспрашивать.

- Говорят, в старину один юноша уплыл в море и не вернулся, - поведал дед. - С тех пор сменилось пять поколений.
В смущении и горе закурил младший брат трубку и, покуривая, открыл концом чубука ящичек.
Тут с шумом вырвалось из ящичка облако и унесло младшего брата на небо.



Сказка представляет собой фольклорный вариант древнего мифа о двух браться - рыболове Ходэри и охотнике Хори, зафиксированного в исторических хрониках VIII в. "Кодзики" и "Нихонги". Согласно мифу, браться меняются орудиями рыбной ловли и охоты. Младший брат Хори не умеет ловить рыбу и теряет крючок, чем навлекает на себя страшный гнев старшего брата. Появляется седовласый старец и помогает Хори приплыть к дворцу морского царя. Хори женится на прекрасной морской царевне Тоётамахимэ. Когда же он хочет вернуться на землю, морской царь дает ему потерянный крючок и две волшебные драгоценности, вызывающие прилив и отлив. С их помощью Хори побеждает брата. Тоётамахимэ выходит из пучины вод, чтобы родить ребенка на земле, и строит хижину, крытую перьями корморана. Хори нарушает ее запрет не подглядывать и узнает, что истинный облик его жены - огромный крокодил. Разгневанная Тоетамахимэ скрывается, закрыв навеки границу между морем и сушей.